Joris heeft een shirt aan met daar achterop DAY TRIPPER...dit is een nummer geweest van de Beatles.....
Hieronder de Nederlandse vertaling....
Ik heb een goede reden
Om de makkelijke weg te kiezen
Ik heb een goede reden
Om nu de makkelijke weg te kiezen
Ze was een dagjesmens
Een enkele reis, ja
Het duurde zo lang voordat ik erachter kwam
Maar ik kwam erachter
Ze is een grote pester
Ze nam me halfweg daarheen
Ze is een grote pester
Ze nam me halfweg daarheen
Ze was een dagjesmens
Een enkele reis, ja
Het duurde zo lang voordat ik erachter kwam
Maar ik kwam erachter
Ah, ah , ah, ah, ah
Ik heb geprobeerd haar te plezieren
Ze deed alleen aan one-night-stands
Ik heb geprobeerd haar te plezieren
Ze deed alleen aan one-night-stands
Ze was een dagjesmens
Een zondagsrijder, ja
Het duurde zo lang voordat ik erachter kwam
Maar ik kwam erachter
Dagjesmens, dagjesmens, ja
Ui couplet 2 blijkt dat hij of BASST van het zelfvertrouwen of wist wie de MOL was...