Noord-Amerika, net boven Midden-Amerika en net onder de VS.
Bij "the day that I die" moet ik persoonlijk toch eerder denken aan een kist onder de grond
Ga me niet uitlachen nu, maar weet je wat ik dacht?
Toen Dennis UIT de kist was en er een berg zand IN de kist viel, stond Edo ERACHTER.
Het leek net alsof hij ONDER de douche stond (van zand in dit geval), zijn thshirt was nat van het werk (symbolisch voor douche) en zie mijn omschrijving qua vertaling dagboek in het Edo topic.
Ach tja, ik snap dat niemand mij snapt hahahhaahha.