Ik stoor me nu eigenlijk alleen nog maar aan het hippe taalgebruik. Dat het programma wat hipper en sneller moet, begrijp ik. Maar ik vind het toch jammer dat het taalgebruik niet bij het mysterie van het fort past.
Franse versie > Nederlandse aflevering
Monsieur La Boule, le gong! > Tik 'm aan ouwe!
C'est partie > Go! (twijfel gevalletje, maar ik vind C'est partie gewoon mooi klinken xD)
Felindra, le tęte de tigre! > Monique, draai de geldkraan open.
Daar hadden ze volgens mij wat mysterieuzere vertalingen voor kunnen bedenken. Bijvoorbeeld; Monique, de kop van de tijger!