Nieuws Praat mee over elke Internationale versie van de Verraders in ons nieuwe Traitor board!
Op face is iemand die op de locatie is geweest en de tweede tekenreeks heeft. Spannend!
Hoi, ik kom net terug van de plek. was er heen gefietst, heb fotos gemaakt van beide namen.ga nu ontcijferen.Hebben jullie al iets? geen in om alles terug te lezen tot nu toe.Vat ff samen.Dank
Hoeft niet in spoiler allert!
Ik ga hem nu posten.. zeker dat maurice de eeerste isMIjn vriendinnetje heeft opgeezcoht en ze zegt dat de eerste letters MO zijn en niet MA
Was meer vanwege de grootte en het herhalen van de foto
Klopt, maar je zegt in principe "Mories", dus het eerste karakter moet de klank "mo" uitdrukken.Ben zeer benieuwd!
nouja, goed, er staat dit, denk ik:莫里季特 (Mò lǐ jì tè)google translate vertaald dat in zn geheel als "Maury Tit"Het zou kunnen dat er Mo li "li" te staat. Maar ik denk echt jite.mo = klassiek chinees (zeg maar latijn) voor niet/geenli = in /bij of... dorp/stadjeji = seizoente = speciaaljite schijnt ook als 'mees' vertaald te worden.Als ik het zo bekijk, dan lijkt het alsof er zou kúnnen staan "speciaal seizoen van de mol". Dus dat moli zeg maar fonetisch vertaald mol is en dat jite dan voor season of aflevering ofzo staat. Geen idee of er een Mees ofzo in het spel zit dit keerWel beroerd Chinees zo, dat wel
fonetische vertalingen van een naam zijn onmogelijk, ik kan mijn eigen naam op 20 verschillende manieren schrijven als ik dat zou willen dus het zal wel open to debate blijven wij er nu achter zit. Maurice kan zeker, Maury, Maureen zou eventueel ook kunnen hoewel ik dan eerder mo-lin zou verwachten maar toch.-edit-toch li! ik kon het op de groene foto niet heel goed zien, maar in het filmpje staat er duidelijk li en geen ji. [/]bron; http://forum.fok.nl/topic/2030429/7/25#132211355
Niet ingelogd
Registreren
Wachtwoord vergeten?
Waarom registreren?
Ga naar:
Nu op de chat
RealityNet
Nu online
477 gasten en 0 vaste bezoekers